Thank you for using the 6000W Faserlaserquelle Handbuch, MFSC 5000W-6000W CW Fiber Laser Series from Maxphotonics. We compile this document for you in order that the laser is used and maintained properly. Due to the limited level of the writers, coupled with time constraints, there are some careless mistakes in this document, your understanding and suggestion to help us make an improvement will be much appreciated . Thank you again for using Maxphotonics’ products.
Inhaltsverzeichnis
Please take time to read and understand this User’s Guide and familiarize yourself with the operating and maintenance instructions before you use the product. We strongly recommend that the operator read the Section 2 titled “Safety Information” prior to operating the product.
This User’s Guide should stay with the product to provide you and all future users and owners of the product with important operating, safety and other information.
We identify the parts to which you need to pay special attention in the document with underscore. Please notice those information to prevent the unnecessary damages.
Kapitel 1: Charakteristische Erklärung
MFSC Series CW Fiber Laser products provide a wide range of wavelength from 1060nm to 1100nm.The lasers are water-cooled and maintenance-free and with a wall plug efficiency of more than 30% and deliver high efficiency, high reliability and high performance.
Maxphotonics’ MFSC Series 6000W Faserlaserquelle Handbuch sind Laserprodukte der Klasse 4 und wurden unter Berücksichtigung der Sicherheit entwickelt und getestet. Wenn Sie diese Bedienungsanleitung befolgen und solide Lasersicherheitspraktiken anwenden, ist dies ein sicheres und zuverlässiges Gerät.
Laserlicht weist einzigartige Eigenschaften auf, die Sicherheitsrisiken bergen können.
Therefore, the laser light can’t be normally associated with other light sources, and all operators and people near the laser must be aware of these special hazards.
In order to ensure the safe operation and optimal performance of the product,please follow all warnings and safety instructions in this guide during process of operation, maintenance and service.
Um die Sicherheit der Bediener zu gewährleisten, werden diese dringend gebeten, das Gerät niemals privat zu öffnen. Mit diesem Produkt sind keine Teile, Geräte oder Baugruppen verbunden, die vom Benutzer gewartet werden können. Laser, die nicht autorisiert zerlegt wurden, unterliegen nicht der Garantie.
Kapitel 2: Allgemeine Sicherheitsinformationen
1-Sicherheitskonventionen
WARNUNG: Bezieht sich auf eine mögliche elektrische Gefahr für den menschlichen Körper. Es erfordert ein Verfahren, das, wenn es nicht korrekt befolgt wird, zu körperlichen Schäden bei Ihnen und/oder anderen führen kann.
Fahren Sie nicht über das WARN-Zeichen hinaus fort, bis Sie die erforderlichen Bedingungen vollständig verstanden haben und erfüllen.
ACHTUNG: Bezieht sich auf eine potenzielle Gefahr am Produkt. Es erfordert ein Verfahren, das, wenn es nicht korrekt befolgt wird, zu Schäden am Produkt oder an den Komponenten führen kann. Um eine normale Verwendung der Ausrüstung zu gewährleisten, missachten Sie nicht die Anforderungen des ACHTUNG-Zeichens.
NOTIZ :
◎ This device is classified as a high power Class IV laser instrument. It may emit up to 6000W average power from 1060nm to 1100nm. This level of light may cause damage to the eye and skin. Despite the radiation being invisible, the beam may cause irreversible damage to the retina. Laser safety eyewear is not provided with this instrument, but must be worn at all times while the laser is operational.
KEIN SYMBOL
WICHTIG: Bezieht sich auf alle Informationen zum Betrieb des Produkts. Bitte übersehen Sie diese Informationen nicht.
2-Laserschutz
1、Laser Protection Requirements
Sie müssen beim Betrieb des Lasers eine Schutzbrille tragen und die Schutzbrille entsprechend der Laserwellenlänge des Lasers auswählen. Handelt es sich bei dem Gerät um einen abstimmbaren Laser oder ein Raman-Produkt, strahlt es Licht in einem Wellenlängenbereich aus. Der Endbenutzer sollte sich vergewissern, dass die verwendete Laserschutzbrille vor dem vom Gerät ausgestrahlten Licht in seinem gesamten Wellenlängenbereich schützt.
2、Lieferanten von Laserschutzausrüstung
Maxphotonics empfiehlt Ihnen Materialien oder Geräte der folgenden Lieferanten von Laserschutzausrüstungen, darunter LaserVision USA, Kentek Corporation, Rochwell Laser Industries usw. Alle Lieferanteninformationen werden von Maxphotonics nur zur Vereinfachung der Verwendung bereitgestellt. Daher übernimmt Maxphotonics keine Verantwortung für etwaige Probleme, die durch die Verwendung der Produkte der oben genannten Lieferanten entstehen.
3-Referenzstandard
Electromagnetic compatibility and anti-interference:
EN 61000-6-4: 2007 + A1: 2011
CISPR 16-2-1
CISPR 16-2-3
FCC PART 15 Class A
ICES-003 issue 6, Class A
EN 61000-6-2: 2005
EN 61000-4-2: 2009
EN 61000-4-3: 2006 + A1: 2008 + A2: 2010
EN 61000-4-4: 2012
EN 61000-4-5: 2014
EN 61000-4-6: 2014
EN 61000-4-11: 2004
Laser safety:
EN 60825-1: 2014
CDRH 21 CFR 1040.10
Functional safety:
EN 60204-1: 2018
NOTIZ:
◎ In accordance with relevant EU and national standards and requirements, the laser must be classified according to its output power and laser wavelength. All MFSC-3000W-4000W-Series laser products with high power belong to Class 4 products (according to article 8, EN 60825-1)
4-Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Spiegelnde Reflexion
Im Ausgangsanschluss des Lasers werden häufig zahlreiche sekundäre Laserstrahlen in verschiedenen Winkeln erzeugt. Diese divergierenden Strahlen entstehen, wenn der primäre Laserstrahl von einer glatten Oberfläche reflektiert wird, und werden als spiegelnde Reflexionen bezeichnet. Obwohl diese sekundären Strahlen weniger stark sein können als die Gesamtleistung des primären Strahls, kann die Intensität groß genug sein, um Augen und Haut sowie Materialoberflächen zu schädigen.
WARNUNG:
◎ Sie müssen darauf achten, spiegelnde Reflexionen zu vermeiden/minimieren, da diese Laserstrahlung unsichtbar ist!
2. Sicherheitshinweise zum Zubehör
WARNUNG:
◎ Das Maxphotonics MFSC-Laserlicht ist stark genug, um Metall zu schneiden oder zu schweißen, Haut, Kleidung und Farbe zu verbrennen. Darüber hinaus kann dieses Licht flüchtige Substanzen wie Alkohol, Benzin, Ether und andere Lösungsmittel entzünden. Während des Betriebs müssen die brennbaren Materialien um den Laser herum isoliert werden.
3、Optische Bedienungsanleitung
Wir empfehlen Ihnen dringend, die folgenden Verfahren zu lesen, bevor Sie den Laser in Betrieb nehmen:
1. Schauen Sie niemals direkt in den Laserausgang, wenn der Strom eingeschaltet ist.
2. Vermeiden Sie die Positionierung des Lasers und aller optischen Ausgangskomponenten auf Augenhöhe.
3. Mit Laserstrahlgehäuse ausstatten.
4. Achten Sie darauf, die hintere Abdeckung des Laserausgabekopfes zu entfernen, bevor Sie den Laser einschalten. Andernfalls kommt es zu irreversiblen Schäden am Laserfaserausgabekopf.
5. Stellen Sie sicher, dass die gesamte persönliche Schutzausrüstung für die Ausgangsleistung und den Wellenlängenbereich des Lasers geeignet ist.
6. Verwenden Sie den Laser in einem Raum, dessen Zugang durch Türverriegelungen kontrolliert wird. Bringen Sie Warnschilder an. Begrenzen Sie die Sicherheitsbereiche für den Betrieb des Lasers.
7. Bitte betreiben Sie den Laser nicht in dunklen Umgebungen.
8. Schalten Sie den Laser nicht ohne optische Kopplungsfaser oder optischen Ausgangsanschluss ein.
9. Führen Sie die Inbetriebnahme, Kalibrierung und Fokussierung bei geringer Ausgangsleistung durch und erhöhen Sie die Ausgangsleistung dann schrittweise, wenn die Kalibrierungs- und Fokussierungsarbeiten abgeschlossen sind.
10. Installieren oder entfernen Sie keine Schneidköpfe oder Kollimatoren, wenn der Laser aktiv ist.
11. Stellen Sie sicher, dass der Laser ausgeschaltet und die Stromversorgung unterbrochen ist, bevor Sie Schneidköpfe oder Kollimatoren installieren oder abnehmen.
12. Wird das Gerät auf eine Art und Weise betrieben, die in diesem Dokument nicht angegeben ist, können die Schutzvorrichtungen und die Leistung des Geräts beeinträchtigt werden und die Garantie erlischt.
WARNUNG:
◎ Stellen Sie sicher, dass die persönliche Schutzausrüstung der Ausgangsleistung und dem Wellenlängenbereich des Lasers entspricht.
◎ Schauen Sie niemals direkt in die Glasfaser oder den Kollimator und tragen Sie bei jedem Vorgang unbedingt eine Schutzbrille.
4、Elektrische Betriebsanleitung
Wir empfehlen Ihnen dringend, die folgenden Verfahren zu lesen, bevor Sie den Laser in Betrieb nehmen:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse dieses Geräts ordnungsgemäß geerdet ist. Jede Unterbrechung der Erdungsschleife kann zu Verletzungen führen.
2. Stellen Sie sicher, dass die an die Stromquelle angeschlossenen Geräte ordnungsgemäß geerdet sind.
3. Um die Brandgefahr weiter zu verringern, ersetzen Sie die Leitungssicherungen (falls vorhanden) durch Sicherungen desselben Typs und mit derselben Nennleistung. Die Verwendung anderer Sicherungen oder Materialien ist verboten.
4. Stellen Sie sicher, dass die Eingangswechselspannung des Lasers der Spannung des normalen Wechselstromnetzes (dreiphasig, vieradrig, 360–440 VAC) entspricht und die Drähte korrekt angeschlossen sind. Jede falsche Verdrahtungsmethode kann zu Schäden an Personen oder 12 Instrumenten führen.
5. Das Gerät verfügt über keine Teile, die von Bedienern gewartet werden können. Alle Wartungsarbeiten müssen von Fachkräften der Maxphotonics Co., Ltd. durchgeführt werden.
6. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, entfernen Sie das Gehäuse nicht, bauen Sie den Laser nicht ohne Erlaubnis ab und beschädigen Sie nicht die entsprechenden Schilder. Für Produkte, die nicht autorisiert abmontiert wurden, gilt keine Garantie.
WARNUNG:
◎ Die Eingangsspannung des Lasers ist dreiphasiger Wechselstrom (360-440 VAC), was zu Stromschlaggefahr führen kann. Alle relevanten Kabel und Verbindungsdrähte bergen potenzielle Gefahren.
5. Umgebungsbedingungen und Vorsichtsmaßnahmen
Zur Gewährleistung der Sicherheit des Laserarbeitsbereichs müssen geeignete Absperrungen angebracht werden, darunter insbesondere Lasersicherheitsschilder und Verriegelungsvorrichtungen. Die entsprechenden Bediener müssen geschult und geprüft sein und die üblichen Sicherheitsbestimmungen für den Betrieb des Lasers kennen.
Dabei ist zu beachten, dass die Ausgabekomponenten nicht auf Augenhöhe installiert werden.
Aufgrund der Wechselwirkung zwischen dem Laser und dem Metallmaterial kann hochintensive Ultraviolett- oder sichtbare Strahlung entstehen. Stellen Sie sicher, dass der Laser mit einer Schutzabdeckung versehen ist, um die Augen oder andere Körperteile vor Strahlenschäden zu schützen.
Wir empfehlen Ihnen, die folgenden Betriebsmaßnahmen einzuhalten, um Verlängern Sie die Lebensdauer des Lasers:
1. Setzen Sie den Laser keiner Umgebung mit hoher Feuchtigkeit aus.
2. Der Betrieb bei höheren Temperaturen beschleunigt die Alterung, erhöht den Schwellenstrom und verringert die Slop-Effizienz. Wenn das Gerät überhitzt, stoppen Sie den Betrieb und wenden Sie sich an Maxphotonics.
3. Stellen Sie sicher, dass die Arbeitsfläche ausreichend belüftet ist. Durch die Wechselwirkung zwischen dem Laser und der Arbeitsfläche können Gase, Funken und Schmutz entstehen, die ein zusätzliches Sicherheitsrisiko darstellen können.
VORSICHT :
◎ Das Gerät kann bei unvorsichtiger Bedienung beschädigt werden
5-Zusätzliche Sicherheitsinformationen
Weitere Informationen zur Lasersicherheit finden Sie in der Liste unten:
Laser Institute of America (LIA)
13501 Ingenuity Drive, Suite 128
Orlando,Florida 32826
Telefon: 407 380 1553, Fax: 407 380 5588
Gebührenfrei:1 800 34 LASER
Amerikanisches Nationales Normungsinstitut
ANSI Z136.1, Amerikanischer Nationalstandard für die sichere Verwendung von Lasern
(Erhältlich über LIA)
Internationale Elektrotechnische Kommission
IEC 60825-1, Ausgabe 1.2
Zentrum für Geräte und radiologische Gesundheit
21 CFR 1040.10 – Leistungsstandards für lichtemittierende Produkte
US-Arbeitsministerium – OSHA
Veröffentlichung 8-1.7 – Richtlinien zur Lasersicherheit und Gefahrenbeurteilung.
Laserschutzausrüstung
Laurin Verlag
Laserschutzausrüstung und Einkaufsführer
Kapitel 3: Produktbeschreibung
1-Funktionen
CW-Faserlaser der MFSC-Serie sind kompakte und effiziente Laser mit hoher Qualität, die für den industriellen Einsatz entwickelt wurden. Sie werden hauptsächlich in den Bereichen Stanzen, Schweißen, Schneiden usw. eingesetzt.
Haupteigenschaften:
1. Hochwertige Laserausgabe
2. Hohe Leistung, hohe Effizienz
3. Hohe Zuverlässigkeit, lange Lebensdauer
4. Kompaktes, robustes Paket
5. Erweiterungsprogrammierschnittstelle
Anwendungen:
1. Industrielle Anwendungen
2. Wissenschaftliche Forschung
2-Modul-Konfiguration
Maxphotonics bietet viele konfigurierbare Modi. Dieses Handbuch enthält vollständige Anweisungen für alle Modi, siehe Abschnitt 6.3-6.6.
3-Laser-Modellbezeichnungscodes
M – F – S – C – XXX – XX 1 – 2 – 3 – 4 – 5 – 6 | ||
1 | Herstellercode | M steht für Maxphotonics |
2 | Gewinnen Sie Medien der Laser | F steht für Faserlaser |
3 | Lasermodus | S steht für Single Mode |
4 | Laserzustand | C steht für „Continue Wave“ (Wellen fortsetzen) |
5 | Maximale Leistung Leistung | XXXX W bedeutet die maximale Ausgangsleistung von der Laser |
6 | Zusätzliche Nachricht | Kann null sein |
4 – Zertifizierung
Maxphotonics bestätigt, dass dieses Gerät vor dem Versand gründlich getestet und überprüft wurde und den veröffentlichten Spezifikationen entspricht. Überprüfen Sie nach Erhalt Ihres Geräts, ob Verpackung und Zubehör beim Transport beschädigt wurden. Wenn Schäden erkennbar sind, wenden Sie sich bitte umgehend an Maxphotonics.
5- Beschreibung der Vorderseite
Artikel | Funktionsbeschreibung |
MAIN SWITCH | 360-440VAC main power switch of laser |
OFF ON | Netzschalter des Lasers |
EMERGENCY | Not-Aus |
START | Start laser (on-off signal of hardware) |
ALARM | Abnormal situation light of Laser |
AKTIV | Normal situation light of Laser |
LEISTUNG | Betriebsanzeige des Lasers |
Artikel | Funktionsbeschreibung |
STRG | Externer Steuerungsanschluss |
ETHERNET | Network communication interface |
AC380V | 360-440VAC Stromeingang |
Wasser raus | Laser water cooling outlet (1 inch) |
WASSER IN | Laser water cooling water inlet (1 inch) |
6-Optical Output Terminal
1. Optischer Ausgabekopf
The optical output head come with a protective window that can be replaced if damaged. Make sure that the end cap of the QBH head is removed prior to use and is usually arranged with the laser.
Please refer to “Fiber Connector Inspection and Cleaning Guide” about the cleaning method.
Kapitel 4: Spezifikation
1-Optische Charakteristische Parameter
N0. | Eigenschaften | Test Conditions | Mindest. | Nennwert. | Max | Einheit |
1 | Operation Mode | CW/Moduliert | ||||
2 | Polarisation | Zufällig | ||||
3 | Output Power of MFSC-5000W | 100% CW | 5000 | B | ||
Output Power of MFSC-6000W | 100% CW | 6000 | B | |||
4 | Tuning Range of Output Power | 10 | 100 | |||
5 | Emission Wavelength | 100% CW | 1070 | 1080 | 1090 | nm |
6 | Spectrum Width(3dB) | 100% CW | 4 | 7 | nm | |
7 | Short-term Power Instability | 100% CW >1h | ±1 | ±2 | % | |
8 | Long-term Power Instability | 100% CW >24h | ±3 | ±5 | % | |
9 | Beam Quality (BPP) | 100%-Ausgabe 100um QBH | 3 | 3.8 | mm x mrad | |
10 | Laser Switching ON Time | 10%→90% Ausgabe | 150 | 200 | μs | |
11 | Laser Switching OFF Time | 90%→10% Ausgabe | 150 | 200 | μs | |
12 | Modulation Rate | 100%-Ausgabe | 5 | KHz | ||
13 | Red Guide Laser Power | 100%-Ausgabe | 200 | μW | ||
14 | Feeding Fiber Cable Length | 20 | M | |||
15 | Feeding Fiber Core Size | 100(150/200 optional) | μm | |||
16 | Feeding Fiber Cable Bending Radius | 200 | mm | |||
17 | Output Connector | Standard-QBH (LOC) |
2-Allgemeine charakteristische Parameter
N0. | Eigenschaften | Test Conditions | Mindest. | Nennwert. | Max | Einheit |
1 | Operating Voltage | 360 | 400 | 440 | VAC | |
2 | Input Power MFSC-5000W | 100%-Ausgabe | 17 | KW | ||
Input Power MFSC-6000W | 100%-Ausgabe | 20 | KW | |||
3 | Operating Ambient Temperatur | 10 | 49 | ℃ | ||
4 | Operating Ambient Relative Humidity | 10 | 85 | % | ||
5 | Kühlmethode | Wasserkühlung | ||||
6 | Storage Temperature | -10 | 60 | ℃ | ||
7 | Maße | 640*1000*700 (W*D*H) | mm | |||
8 | Weight | MFSC-5000W | 225±5 | kg | ||
MFSC-6000W | 230±5 |
3-Wasserkühlungszustand
NEIN. | Eigenschaften | Min | Einheit | |
1 | Kühlmethode | Wasserkühlung | ||
2 | Water Temperature | Summer 24 | Winter 20 | ℃ |
3 | Hydraulikdruck | ≥ 4 | Bar | |
4 | MFSC-5000 water flow requirements | 40 | L/min | |
MFSC-6000 water flow requirements | 50 | |||
5 | MFSC-5000 Chiller rated cooling capacity requirements | 12 | kw | |
MFSC-6000 Chiller rated cooling capacity requirements | 14 |
4-QBH Water Cooling Condition
Kühlmethode | Wasserleitungsgröße Erfordernis | Wasserfluss Rate (L/min) | Hydraulisch Druck (Bar) | Kühlung Temperatur (℃) |
Wasserkühlung | Äußere Durchmesser* innen Durchmesser = Φ6 * Φ4 | ≥2 | ≥3 | 28-30 |
NOTIZ:
◎ Innendurchmesser des externen Lichtwegrohrs ≥ 8 mm, Länge ≤ 20 m;
◎ Die Länge des mit dem LOE verbundenen Φ6-Rohrs beträgt nach dem Umschalten vom externen Lichtweg ≤ 1 m.
◎ QBH ist in Reihe mit dem Schneidkopf geschaltet;
◎Der oben empfohlene externe Lichtweg-Wasserdruck erfordert einen Druckabfall des Schneidkopfes von Δp ≤ 1,5 bar. Wird dieser Wert überschritten, muss der externe Lichtweg-Wasserdruck entsprechend erhöht werden.
NOTIZ:
◎ Farbe der Wasserleitung: blaues Zulaufwasser, rotes Rücklaufwasser.
5-Anforderungen an die Installationsumgebung
1. Die Anforderungen an die Reinheit der Umgebungsluft für die Installation des Glasfaser-Ausgangskopfes: 1000 oder strenger. Vorschläge zur Konfiguration einer Standard-Reinigungswerkbank;
2. Temperatur der Laserarbeitsumgebung: 10 °C–40 °C;
3. Luftfeuchtigkeit in der Arbeitsumgebung des Lasers: 10%-85%;
4.Avoid the condensation environment,the specific control standards are as
follows:
NOTIZ :
◎ Um eine gute Betriebsumgebung des Lasers zu gewährleisten und die Wahrscheinlichkeit eines Ausfalls aufgrund von Kondensation zu verringern, empfehlen wir, einen klimatisierten Raum für den Laser vorzubereiten, sodass die Temperatur im klimatisierten Raum ≤ 28 ° C und die relative Luftfeuchtigkeit ≤ 50% beträgt. Der Wasserkühler sollte an einem anderen Ort als der Laser aufgestellt werden. Es ist verboten, den Wasserkühler in dem klimatisierten Raum aufzustellen.
◎ Der Laserkopf arbeitet bei zirkulierender Temperatur. Um Kondensation am Laserkopf zu vermeiden, muss die Temperatur des Kühlwassers des externen Lichtwegs auf Raumtemperatur eingestellt werden. Es ist verboten, den Laserkopf mit Kühlwasser mit niedriger Temperatur zu kühlen.
6-Strukturaufbau
Laser size chart (unit: mm)
Chapter 5: Unpacking Guide
1-Unpacking Steps
The laser is precise valuables, so Maxphotonics recommends that you unpack the packing box according to the following steps:
1. Place the package containing the laser equipment on a horizontal surface, such as a concrete floor or a hard floor;
2. Open the packaging wooden box, remove the foam upper cover, and take out the accessories;
3. Check the “packing list” to check the accessories;
4. QBH and cable are placed on the top plate of the laser. Please take care carefully to ensure that the minimum bending radius of the fiber cable is
>200mm.
5. After the accessories are taken out and counted, the laser is moved out of the box by a motorized forklift, the laser is placed on the flat ground, and the caster brake pads are pressed to prevent the laser from rolling by itself;
6. Please ensure that the laser is in a dry, ventilated, no dust; the 1 meter space around the laser is unobstructed, the front of the laser and the operator’s location are unobstructed, the visual is unobstructed, there is no dripping above the laser, and the laser is located. The position is drained smoothly, and no water accumulation occurs.
7. Please purchase the same water pipe according to the water pipe sample attached to the package; the water pipe is connected to the laser inlet and outlet pipe pagoda joint, and is fastened with the attached hose clamp;
8. Save all items after unpacking to prevent future transportation or storage.
NOTES:
◎ Sollten Sie beim Erhalt des Produkts Schäden an der Außenverpackung oder den Innenteilen feststellen, wenden Sie sich bitte umgehend an Maxphotonics Co., Ltd. oder einen benannten Vertreter.
◎ The air conditioner behind the laser has a drain port, connect the drain pipe, ensure that the drain pipe is level, and the height of any position
of the drain pipe should not be higher than the outlet height of the drain pipe (if the laser matches the air conditioner).
◎ If the ambient temperature and relative humidity are high enough the laser will run a process of dehumidification for about 30 minutes. It is
normal and the laser should be reboot again after the Condense Warning is released.
◎ The chiller should be closed when the laser is turned off in case that the moisture in the air condense on cool parts within the laser. When an air
conditioner is available it is suggested that you run the air-conditioner for half an hour before turning on the chiller and the laser power switch.
Recommendation:Change the environmental temperature and relative humidity and make the laser work away from the dew point (for example keeping the laser in a room with air-condition).
NEIN. | Bezeichnungen der Armaturen | Beschreibung | Einheit | Menge |
1 | Faserlaser | MFSC-xxxx | PC | 1 |
2 | Externes Signalkabel | PC | 1 | |
3 | Kabel | 10 m | PC | 1 |
4 | Ein-/Aus-Tasten | PC | 2 | |
5 | USB disk | software enclosed | PC | 1 |
6 | Linsenreinigungspapier | PC | 4 | |
7 | Wasserprobe Rohr des Lasers | Ф25.4mm | PC | 1 |
8 | Hose clamps | Galvanized hose clamp, 26-38 | PC | 2 |
9 | QBH water pipe sample tube | Ф6x4mm | PC | 1 |
Kapitel 6: Bedienungsanleitung
1-Hinweis
VORSICHT:
◎ Informationen zur richtigen Stromversorgung finden Sie in Kapitel 4 „Spezifikationen“.
◎ Bitte beachten Sie Kapitel 2 „Allgemeine Sicherheitshinweise“, um zu prüfen, ob die Konfigurationsumgebung der Peripheriegeräte des Lasers
erfüllt die Anforderungen.
2-Stromanschluss
The laser power input line needs to be connected to three-phase four-wire AC. It is important to ensure that the zero-fire wire is correctly connected according to the line mark and the ground wire is well connected. Poor contact of the ground wire may cause potential damage to the laser.
For ensuring the safety feature, Maxphotonics recommends you connect a 63A circuit breaker (air switch) in series between the power supply unit and the laser.
Diese Stromversorgung muss sich in unmittelbarer Nähe des Netzteils des Gerätes befinden und leicht getrennt werden können.
Refer to Chapter 4 “Specification” to determine your electrical specification if you have any problem about wiring.
3-Erweiterungsschnittstelle
The laser CTRL interface is a high quality multi-core air interface that provides a variety of signals for functional control of the laser, as described below:
5000W-6000W 24P air interface
Strg Schnittstelle Stift | Draht Farbe | Englisches Logo | Hinweise |
15 | black | Modulation input+ | 20 VDC ≤ V ≤ 28 VDC I ≤ 15mA |
4 | black and white | Modulation input- | |
16 | red | Emission Enable input+ | 20 VDC ≤ V ≤ 28 VDC I ≤ 15mA |
3 | red and white | Emission Enable input- | |
12 | green | DA(0-10V) input 0~10V+ | Control laser output power, Around 1-10VDC. 1V corresponds to 10% power; 10V corresponds to 100% power. |
5 | green and white | DA(0-10V) input 0~10V- | |
6 | yellow | External laser output+ | 20 VDC ≤ V ≤ 28 VDC I ≤ 15mA |
7 | yellow black | External laser output- | |
18 | braun | ERROR1 | Dry contact output, ON- fault, OFF- normal, (contact voltage V ≤ 30VDC, contact current I ≤ 100mA) |
23 | braun und weiß | ERROR2 | |
1 | purple | LASER_RDY_OUT+ | Reserved |
2 | purple black | LASER_RDY_OUT- | |
8 | orange | EX LOCK+ | ±Short connection: the laser normally controls the light output ±Disconnected: the laser is locked and cannot emit light |
19 | orange black | EX-SCHLOSS- | |
21 | Light blue | EX EMERGENCY+ | Input high level alarm 20 VDC ≤ V ≤ 28 VDC I ≤ 15mA |
14 | Light blue black | EX EMERGENCY- | |
17 | Light green | EX RED CONTROL+ | Reserved |
24 | Light green black | EX RED CONTROL- |
4-Startschritte
WARNUNG:
◎ Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Anschlüsse (einschließlich Kühlwasseranschlüsse) vor der Inbetriebnahme angeschlossen sind. Alle Anschlüsse müssen, wenn möglich, mit Schrauben fixiert werden.
◎ NEVER look directly into the output fiber and make sure that you wear the laser safety eyewear while operating the product.Make sure all power is removed from the laser when wiring.
Die Startschritte sind wie folgt:
1. Starten Sie den Kühler.
2. Entfernen Sie die Endkappe des Kollimators.
3. Stellen Sie sicher, dass die Endfläche des Kollimators sauber und nicht mit Verunreinigungen bedeckt ist.
4. Stellen Sie sicher, dass der Not-Aus-Schalter eingeschaltet ist.
5、Place the Power Main Switch of the front panel on position “ON”;
6. Stellen Sie den Schlüsselschalter auf der Vorderseite auf die Position „EIN“.
7. Drücken Sie die START-Taste auf der Vorderseite.
8、Air conditioning: The system automatically controls the air conditioning switch. The air conditioner starts to cool after 3 minutes, and if it does not cool after 3 minutes, the air conditioner fails (if the laser matches the air conditioner).
5-Modus Beschreibung
Die Arbeitsmodi des Lasers sind wie folgt:
1、CW Mode:The light emitted is continuous and this mode is used for cutting.
2、Modulated Mode:The light emitted is pulsed and this mode is used for controlling the output average power of the laser.
3、External Control: Control the output of the laser via external control software.
6-Softwarebeschreibung
(1) Enter “Chuangxin Laser Official Website”-“Download Center”-“Install Software”, and download “G3 Series-Software Installation Guide”, “NET4.6”,
“G3-Series-n.n.n.n”. (The version is updated from time to time, subject to the official website announcement without notice.)
URL:http://en.maxphotonics.com/En/Software.html
(2) Dekomprimieren Sie das heruntergeladene komprimierte Paket und installieren Sie die Betriebsumgebung (NET4.6) und die Überwachungssoftware (G3-Series-nnnn) gemäß dem „G3 Series-Softwareinstallationshandbuch“. (Win10-System oder System mit installiertem .NET 4.6, NET4.6 muss nicht installiert werden).
(3) Nach der Installation der Betriebsumgebung und der Überwachungssoftware wird eine Verknüpfung „G3-Series“ auf dem Desktop angezeigt.
(4) Überprüfen Sie, ob die Kommunikationsschnittstelle der Laser-Backplane RS232 oder EtherNet ist, verbinden Sie sie mit dem Computer und schalten Sie den Laser ein.
(5) Double-click the desktop “G3-Series” shortcut to open the monitoring software and enter the following connection interface. 192.168.0.178), and click the “Login” button to try to connect with the laser.
(2) Dekomprimieren Sie das heruntergeladene komprimierte Paket und installieren Sie die Betriebsumgebung (NET4.6) und die Überwachungssoftware (G3-Series-nnnn) gemäß dem „G3 Series-Softwareinstallationshandbuch“. (Win10-System oder System mit installiertem .NET 4.6, NET4.6 muss nicht installiert werden).
(3) After installing the operating environment and monitoring software, a “G3-Series” shortcut will appear on the desktop
(4) Überprüfen Sie, ob die Kommunikationsschnittstelle der Laser-Backplane RS232 oder EtherNet ist, verbinden Sie sie mit dem Computer und schalten Sie den Laser ein.
(5) Doppelklicken Sie auf die Desktopverknüpfung „G3-Serie“, um die Überwachungssoftware zu öffnen und die folgende Verbindungsschnittstelle aufzurufen.
(6) Wenn die Laser-Backplane eine RS232-Schnittstelle ist, wird der Kommunikationsmodus der Überwachungssoftware als COM ausgewählt (die Standardeinstellung ist COM), und die
Die entsprechende COM-Nummer wird ausgewählt und anschließend klicken Sie auf die Schaltfläche „Anmelden“, um zu versuchen, eine Verbindung mit dem Laser herzustellen.
(7) Wenn es sich bei der Laser-Backplane um eine EtherNet-Schnittstelle handelt, wählen Sie den Kommunikationsmodus der Überwachungssoftware als IP2, geben Sie die Laser-IP-Adresse ein (Standard ist 192.168.0.178) und klicken Sie auf die Schaltfläche „Anmelden“, um zu versuchen, eine Verbindung mit dem Laser herzustellen.
If the laser is powered on and the model can match the monitoring software, it
will enter the following monitoring interface.
(8) Klicken Sie auf die Schaltfläche „Anmelden“, um den Laser zu verbinden und die folgende Überwachungsoberfläche aufzurufen.
(9) Entschlüsseln Sie die Seite.
Tipps: Spezifische Einzelheiten zur Softwareinstallation und Anweisungen finden Sie in den entsprechenden Anweisungen der offiziellen Website-Software.
7-Fehlerliste
Zu den vom Laser gesetzten Fehleralarmpunkten gehören:
NEIN. | Nachricht | Beschreibung | Fehlerbehebung |
1 | PD-Alarm | Laser intern Lichtwegprüfung Fehler | Operation leads to low output power of laser such as low modulation frequency, low peak power, low cutting power. |
2 | Wasserdurchfluss Warnung vor der Kühler | Der Kühler ist nicht gestartet oder Wasserfluss ist nicht ausreichend | Starten Sie den Kühler und stellen Sie sicher, dass there is sufficient water flow in the water line. |
3 | Überhitzungsalarm | Überhitzungsfehler des der Laser | For the internal overheat fault of the laser, please check whether the pre set temperature of the chiller meets the requirements. Shut down the laser and do not restart it until the heat accumulated during operation dissipates thoroughly. |
4 | Überstrom Alarm | Überstromfehler des Lasers | If ”0-10V” DA value exceeds the pre set value, the internal overcurrent fault wird auftreten. |
5 | QBH-Installation Alarm | Installationsfehler des QBH | Der Fehler tritt auf, wenn QBH head is not inserted into the cutting head or at the wrong place. |
6 | Not-Aus Alarm | Der Notfall Stoppschalter ist gedrückt | Den Not-Aus-Schalter loslassen, Der Laser funktioniert wieder, nachdem neu gestartet. |
7 | Kommunikation Fehler von RS232 | Kommunikation Fehler zwischen den Laser und PC | Überprüfen Sie die RS232-Schnittstelle und das Kabel des Computers. |
Notiz:
◎ Alle Alarmmeldungen werden in der Monitorsoftware angezeigt. Bitte beachten Sie diese Hinweise und wenden Sie sich bei Bedarf an unser Servicepersonal.
Kapitel 7: Leitfaden zur Inspektion und Reinigung von Glasfasersteckern
1-Hinweis
Es ist unbedingt erforderlich, dass der Glasfaserstecker vor jedem Anschluss an ein optisches Gerät vor der Verwendung auf Staub, Schmutz oder Beschädigungen überprüft wird. Die Verwendung eines
Verschmutzte oder beschädigte Glasfaseranschlüsse können zu schweren Verletzungen und/oder Laserschäden führen. Maxphotonics ist nicht für Schäden aufgrund verunreinigter Anschlüsse verantwortlich.
Zum Reinigen eines Glasfasersteckers benötigen Sie folgende Materialien:
1. Puderfreie Gummihandschuhe oder Fingerlinge
2. Fusselfreie optische Reinigungstücher und/oder -stäbchen
3. Wasserfreier Ethanol (optischer Pegel, rein >99,51 TP3T)
4. Aceton (optischer Pegel, rein >99,51 TP3T)
5. Druckluft (ölfrei, wasserfrei)
6. Mikroskop
7. Lichtquelle
WICHTIG :
◎ Tragen Sie während des Reinigungsvorgangs unbedingt puderfreie Gummihandschuhe! Es wird hiermit darauf hingewiesen, dass der Glasfaserstecker durch unsachgemäße Handhabung, die Verwendung falscher Reinigungsverfahren oder Reinigungschemikalien beschädigt werden kann. Dies wird nicht durch die Garantie von Maxphotonics abgedeckt. Wasserfreier Ethanol und Aceton sollten gemäß den örtlichen Gesetzen und Anweisungen gehandhabt und gelagert werden.
2-Betriebsverfahren
Reinigen und warten Sie den Faserlaser gemäß den folgenden Verfahren:
1. Schalten Sie den Laser aus und stellen Sie den Schlüsselschalter auf die Position „OFF“
2. Entfernen Sie die schwarze äußere Schutzhülle, lassen Sie die weiße innere Kappe auf dem Stecker und reinigen Sie die Außenseite des Glasfasersteckers mit einem optischen Reiniger, wischen Sie ihn mit einem sauberen optischen Tuch ab und trocknen Sie ihn mit Druckluft.
3. Platzieren Sie den Glasfaserstecker im Halter des Mikroskops (7-1).
4. Entfernen Sie die innere Schutzkappe vom Anschluss (7-2).
5. Richten Sie das Mikroskop auf die Anschlussoberfläche.
6. Beleuchten Sie die Vorderseite des Glasfasersteckers mit einer Lichtquelle, sodass das Licht von der Oberfläche der Endfläche reflektiert wird. Dies ist der Fall, wenn Sie einen hellen goldenen Glanz von der Endfläche des QBH-Steckers sehen.
7. Untersuchen Sie die Endfläche sorgfältig. Verunreinigungen führen zu dunklen Flecken/Verbrennungen auf der Oberfläche und können die Faser und/oder den Laser beschädigen. Wenn Verunreinigungen auf der Endfläche sichtbar sind, ist eine Reinigung erforderlich.
8. Nehmen Sie Kappe und Hülse ab, verbinden Sie dann den Faserstecker schnell mit dem Schneidkopf und befestigen Sie sie. (Legen Sie die Kappe mit der Vorderseite nach unten auf eine saubere Oberfläche oder ein fusselfreies Tuch.)
WICHTIG:
◎ Verwenden Sie ein fusselfreies optisches Tuch oder einen Tupfer nicht wieder.
◎ Berühren Sie nicht die Schutzlinse des Glasfasersteckers.
◎ Nicht direkt blasen, da sonst neuer Schmutz entsteht.
◎ Berühren Sie die Spitze des Reinigungsstäbchens nicht mit Ihren Fingern.
◎ Vor dem Anbringen der Schutzhülle und der Hülle ist eine Reinigung erforderlich.
◎ Blasen Sie niemals direkt auf die Oberfläche, da sich sonst Verunreinigungen in die Oberfläche einlagern können. Blasen Sie immer über die Oberfläche!
◎ Wenn der Glasfaserstecker nicht sofort im optischen System installiert werden konnte, decken Sie ihn bitte mit der mit Druckluft gereinigten Schutzkappe ab.
VORSICHT :
◎ Hiermit wird darauf hingewiesen, dass durch unsachgemäße Handhabung, die Verwendung falscher Reinigungsverfahren oder Reinigungschemikalien eine Beschädigung des Glasfasersteckers auftreten kann.
Dies wird nicht durch die Garantie von Maxphotonics abgedeckt.
Kapitel 8: Service und Wartung
1-Wartungshinweise
VORSICHT :
◎ Im Inneren befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Maxphotonics-Personal.
◎ Um sicherzustellen, dass die Reparatur oder der Austausch im Rahmen der Garantie durchgeführt werden können und Ihre Interessen optimal gewahrt werden, reichen Sie nach Feststellung der Mängel bitte einen Antrag bei Maxphotonics oder dem örtlichen Vertreter ein. Nach Erhalt unserer Genehmigung müssen Sie das Produkt in einer geeigneten Verpackung verpacken und zurücksenden.
◎ Wenn Sie nach Erhalt des Produkts einen Schaden feststellen, sollten Sie den Nachweis aufbewahren, um Ihre Rechte gegenüber dem Spediteur geltend machen zu können.
WICHTIG :
◎ Senden Sie keine Produkte ohne RMA an Maxphotonics.
◎ Wenn die Garantiezeit oder der Garantieumfang des Produkts abgelaufen ist, trägt der Kunde die Reparaturkosten.
ÄNDERN :
◎ Wir behalten uns das Recht vor, das Design oder die Struktur unseres Produkts zu ändern. Die Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden.
2-Dienstleistungserklärungen
Bei weiteren Problemen bezüglich Sicherheit, Einrichtung, Betrieb oder Wartung lesen Sie bitte dieses „Benutzerhandbuch“ sorgfältig durch und befolgen Sie die Betriebsschritte genau. Bei anderen Fragen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Ihre Probleme werden nach der Überprüfung von unserer technischen Supportgruppe weiterverfolgt.
Wenn die Probleme nicht gelöst werden können, müssen Sie das Produkt möglicherweise zur weiteren Fehlerbehebung an Maxphotonics zurücksenden.