Thank you for using Manuel de la source laser à fibre 12000 W. We compile this document for you in order that the laser is used and maintained properly. Please take time to read and understand this User’s Guide and familiarize yourself with the operating and maintenance instructions before you use the product. We strongly recommend that the operator read the Section 2 titled “Safety Information” prior to op erating the product.
This User’s Guide should stay with the product to provide you and all future users and owners of the product with important operating, safety and other information. We identify the parts to which you need to pay special attention in the document with underscore. Please notice those information to prevent the unnecessary damages.
Table des matières
Chapitre 1 : Description des caractéristiques
MFSC Series 12000W Fiber Laser Source provide a wide range of wavelength from 1060nm to 1100nm.The lasers are water-cooled and maintenance-free and with a wall plug effciency of more than 33% and deliver high effciency, high reliability and high performance.
Maxphotonics' MFSC Series CW Fiber Laser Series are Class 4 laser products and are designed and tested with safety. By following this User Guide and applying sound laser safety practices, it will be a safe and reliable device.
La lumière laser présente des caractéristiques uniques qui peuvent présenter des risques pour la sécurité.
Par conséquent, la lumière laser ne peut normalement pas être associée à d’autres sources lumineuses, et tous les opérateurs et personnes à proximité du laser doivent être conscients de ces dangers particuliers.
Afin de garantir le fonctionnement sûr et les performances optimales du produit, veuillez suivre tous les avertissements et instructions de sécurité de ce guide pendant le processus d'utilisation, de maintenance et de service et ne démontez pas l'appareil.
Ce produit ne contient aucune pièce, équipement ou assemblage réparable par l'utilisateur. Les lasers démontés sans autorisation ne sont pas couverts par la garantie.
Chapitre 2 : Informations générales sur la sécurité
1-Conventions de sécurité
All safety warning symbols during operating process of the laser include:
AVERTISSEMENT:
There is a potential hazard to the human body; ( laser radiation) ( shock) needs to follow certain procedures, otherwise it may cause certain harm to you or others' body. Do not violate the requirements of the warning label during operation to ensure the personal safety of the operator.
Below sign refers to a potential hazard on product. It requires a procedure that, if not correctly followed, may result in damage to the product or components. In order to ensure normal use of equipment, do not violate the requirement of the CAUTION sign.
NO SYMBOL:
IMPORTANT:Refers to any information regarding the operation of the product. Please do not overlook this information.
NOTE :
◎ This device is classifed as a high power Class IV laser instrument. It may emit up to 20KW average power from 1060nm to 1100nm. This level of light may cause damage to the eye and skin. Laser safety eyewear is not provided with this instrument, but must be worn at all times while the laser is operational. Use appropriate laser safety eyewear when operating this device.
2-Protection laser
1. Exigences en matière de protection laser
You must wear the safety protective glasses while operating the laser, and rationally select the safety protective glasses according to the lasing wavelength of the laser. If the device is a tunable laser or Raman product, it emits light over a range of wavelengths and the end user should confrm the laser safety eyewear used protects against light emitted by the device over its entire range of wavelength.
2. Fournisseurs d'équipements de protection laser
Maxphotonics vous recommande le matériel ou les équipements fournis par les fournisseurs d'équipements de protection laser suivants, notamment LaserVision USA, Kentek Corporation, Rochwell Laser Industries, etc. Toutes les informations sur les fournisseurs sont fournies par Maxphotonics uniquement pour des raisons de commodité d'utilisation, donc Maxphotonics n'assume aucune responsabilité pour tout problème causé par l'utilisation des produits des fournisseurs mentionnés ci-dessus.
3-Norme de référence
Compatibilité électromagnétique Émission :
EN IEC 61000-6-4:2019
CISPR 16-2-1
CISPR 16-2-3
Performances anti-interférences en matière de compatibilité électromagnétique :
EN IEC 61000-6-2:2019
EN 61000-4-2:2009
EN 61000-4-3:2020
EN 61000-4-4:2012
EN 61000-4-5:2014+A1:2017
EN 61000-4-6:2014
EN 61000-4-11:2020
Sécurité laser :
EN 60825-1:2014+A11:2021
CDRH 21 CFR 1040.10
Sécurité du système électrique :
EN 60204-1:2018
NOTE:
◎ Performances of Maxphotonics MFSC laser meet the CE EMC certifcation requirements, the EMC requirements specifed in "EMC Directive" of European market. Comply with the "EMC" standard EN 61000-6-4 emission and EN 61000- 6-2 anti-interference requirements.
◎ In accordance with relevant national standards and requirements, the laser must be classifed according to its output power and laser wavelength. All MFSC Series laser products with high power belongs to Class 4 products (according to section J,1040.10 (d) of Part Ⅱ , 21 CFR).
◎ Selon les normes de l'UE, l'équipement appartient à la classe 4 des instruments (conformément à l'article 9, EN 60825-1).
3-General Safety Instructions
1. Réflexion spéculaire
There are often numerous secondary laser beams produced at various angles in the output port of the laser. These divergent beams are produced when the primary beam of laser refects off a smooth surface, and they are called specular reflections. Although these secondary beams may be less powerful than the total power emitted from the primary beam, the intensity may be great enough to cause damage to the eyes and skin as well as surface of materials.
AVERTISSEMENT:
◎ Vous devez faire preuve de prudence pour éviter/minimiser les reflets spéculaires car ces rayonnements laser sont invisibles !
2. Consignes de sécurité des accessoires
Les éléments photosensibles intégrés dans les accessoires optiques liés au laser peuvent être endommagés par l'exposition au laser, tels que : les caméras vidéo, les photomultiplicateurs et les photodiodes. Une attention particulière doit être portée à la protection des appareils concernés.
AVERTISSEMENT :
◎ The Maxphotonics MFSC laser light is strong enough to cut or weld metal, burn skin, clothing and paint. In addition, this light can ignite volatile substances such as alcohol, gasoline, ether and other solvents. During the operating process, the fammable materials around the laser must be isolated.
3. Instructions d'utilisation optique
Nous vous recommandons fortement de lire les procédures suivantes avant d'utiliser le laser :
1. Ne regardez jamais directement dans le port de sortie laser lorsque l'appareil est sous tension.
2. Évitez de positionner le laser et tous les composants de sortie optique au niveau des yeux.
3. Equipé d'un boîtier de faisceau laser.
4. Make sure to remove the tail cover of the laser output head before the laser is turned on, otherwise it will cause irreversible damage to the laser fber output head.
5. Assurez-vous que tous les équipements de protection individuelle sont adaptés à la puissance de sortie et à la plage de longueurs d'onde du laser.
6. Utilisez le laser dans une pièce dont l'accès est contrôlé par des serrures de porte. Placez des panneaux d'avertissement. Limitez les zones de sécurité pour utiliser le laser.
7. Veuillez ne pas utiliser le laser dans des environnements sombres.
8.Do not turn on the laser without an optical coupling fber or an optical output connector.
9. Effectuez la mise en service, l'étalonnage et la mise au point à faible puissance de sortie, puis augmentez progressivement la puissance de sortie lorsque les travaux d'étalonnage et de mise au point sont terminés.
10. N’installez pas et ne détachez pas les têtes de coupe ou les collimateurs lorsque le laser est actif.
11. Assurez-vous que le laser est éteint et que l'alimentation est coupée avant d'installer ou de détacher les têtes de coupe ou les collimateurs.
12.If the equipment is operated in a manner not specifed in this document, the protection devices and performance of the equipment may be impaired and the warranty will be voided.
PRUDENCE:
◎ La sortie du laser est délivrée par une lentille avec un revêtement antireflet. Si le trajet lumineux de l'étage arrière de votre laser est doté d'une lentille optique, veuillez inspecter rigoureusement la lentille de la tête de sortie et la lentille de l'étage arrière du laser, et assurez-vous qu'il n'y a pas de poussière ni d'autres impuretés sur la lentille.
Veuillez noter que tout accessoire macroscopique peut causer des dommages extrêmes à l'objectif ou brûler le laser ou tout équipement de trajet lumineux en arrière-plan.
◎ For cleaning instructions of the lens, please refer to the "Optical Fiber Connector Inspection and Cleaning Guide".
◎ Des morceaux de métal chauds ou fondus peuvent être produits pendant le fonctionnement du laser. Soyez prudent si des débris sont produits pendant le fonctionnement.
◎ Lorsque vous effectuez la mise en service et l'étalonnage de la sortie laser, vous devez régler la sortie laser à un niveau de puissance faible, puis augmenter progressivement la puissance de sortie tout en vérifiant la qualité du point lumineux émis par le laser via un viseur infrarouge.
AVERTISSEMENT:
◎ Assurez-vous que l’équipement de protection individuelle correspond à la puissance de sortie et à la plage de longueurs d’onde du laser.
◎ Never look directly into the optical fber or the collimator, and make sure you wear the safety protective glasses in each operation.
4. Instructions d'utilisation électrique
Nous vous recommandons fortement de lire les procédures suivantes avant d'utiliser le laser :
1. La tension d'alimentation de l'équipement laser est un courant alternatif triphasé 360-440VAC, 3P+PE. L'équipement laser doit être correctement mis à la terre pendant l'installation et le montage. Les câbles externes de l'armoire doivent être placés dans des goulottes métalliques ou des tuyaux métalliques pendant l'installation. Faites attention à la sécurité de l'électricité pendant l'utilisation pour éviter les blessures par électrocution.
2. Lors du démontage du laser, coupez d'abord l'alimentation. En cas de blessure électrique, des mesures correctives doivent être prises pour éviter toute blessure secondaire. Le processus de traitement approprié : coupez l'alimentation, libérez le personnel en toute sécurité, appelez de l'aide et accompagnez le blessé.
3. L'équipement ne possède aucune pièce pouvant être entretenue par les opérateurs, et toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées par les professionnels de Maxphotonics.
4. Pour éviter les décharges électriques, ne retirez pas le boîtier, ne détachez pas le laser sans autorisation et n'endommagez pas les panneaux correspondants. Tout produit démonté sans autorisation ne sera pas couvert par la garantie.
AVERTISSEMENT:
◎ La tension d'entrée du laser est un courant alternatif triphasé (360-440 VCA, 3P+3E), ce qui peut entraîner un risque de décharge électrique. Tous les câbles et fils de connexion concernés présentent des risques potentiels.
5. Conditions environnementales et précautions
Pour garantir la sécurité de la zone de travail du laser, des enceintes adaptées doivent être utilisées, y compris, mais sans s'y limiter, les panneaux de sécurité laser et les dispositifs de verrouillage. Les opérateurs correspondants doivent être formés et examinés et connaître les spécifications de sécurité normales pour l'utilisation du laser. En même temps, il est important que les composants de sortie ne soient pas installés au niveau des yeux.
En raison de l'interaction du laser et du matériau métallique, un rayonnement ultraviolet ou visible de haut niveau peut être produit. Assurez-vous que le laser est équipé d'un capot de protection pour éviter que les yeux ou d'autres parties du corps humain ne soient endommagés par le rayonnement.
Nous vous recommandons de respecter les mesures d'exploitation suivantes pour prolonger la durée de vie du laser :
1. Afin d'assurer un bon environnement de fonctionnement du laser, de réduire le risque de condensation, de réduire la probabilité de panne et de prolonger la durée de vie.
Il est fortement recommandé de configurer à l'avance la salle climatisée du laser. La salle climatisée doit être suffisamment spacieuse pour faciliter la maintenance interne. Elle peut garantir que l'espace libre minimum autour du laser est de 1,0 m. Si l'espace est limité, la salle climatisée doit être conçue pour être facile à retirer et à installer.
2.It is necessary to provide suffcient installation space for the air-cooled water cooler, and to ensure suffcient water cooler exhaust. The minimum free space of the top of the air-cooled water-cooled fan is 1.5m, and the side plate of the air flter is 1m away from the wall.
3. Il est interdit de placer la machine refroidie par eau et par air dans la salle climatisée du laser. Étant donné que la machine refroidie par eau et par air rejette beaucoup d'air chaud, la température de la pièce augmentera rapidement et la dissipation de chaleur sera finalement médiocre, ce qui provoquera l'alarme de haute pression de la machine refroidie par eau et l'alarme de condensation laser.
4. N’exposez pas le laser à un environnement très humide.
5.The device is equipped with cooling fans. Make sure that there is sufficient airfow to cool the laser, any objects or debris that cover the ventilation holes must be removed at all times.
6. Un fonctionnement à température plus élevée accélère le vieillissement, augmente le courant de seuil et diminue l'efficacité de la surchauffe. Si l'appareil surchauffe, arrêtez le fonctionnement et contactez Maxphotonics.
7. Assurez-vous que la surface de travail est correctement ventilée. Des gaz, des étincelles et des débris peuvent être générés par l'interaction entre le laser et la surface de travail, et ils peuvent présenter un risque supplémentaire pour la sécurité.
PRUDENCE :
◎ L’appareil peut être endommagé en cas d’utilisation imprudente.
4-Additional Safety Information
Pour plus d'informations sur la sécurité laser, veuillez vous référer à la liste ci-dessous:
Institut américain du laser (LIA)
13501 Ingenuity Drive, bureau 128
Orlando, Floride 32826
Téléphone : 407 380 1553, Fax : 407 380 5588
Sans frais : 1 800 34 LASER
Institut national américain de normalisation
ANSI Z136.1, norme nationale américaine pour l'utilisation sécuritaire des lasers
(Disponible via LIA)
Commission électrotechnique internationale
IEC 60825-1, Édition 1.2
Centre des appareils et de la santé radiologique
21 CFR 1040.10 - Performance Standards for Light-Emitting Products
US Department of Labor - OSHA
Publication 8-1.7 - Guidelines for Laser Safety and Hazard Assessment.
Équipement de sécurité laser
Éditions Laurin
Équipement de sécurité laser et guides d'achat
Chapitre 3 : Description du produit
1-Caractéristiques
MFSC Series CW fiber lasers are compact and efficient high power lasers developed for industrial application. They are mainly applied to the fields of welding, cutting, brazing, etc.
Caractéristiques principales :
1.High-quality laser output
2.High power, high effciency
3.High reliability, long service life
4.Compact, rugged package
5.Extending programming interface
Applications :
1.Industrial applications
2.Scientifc research
Configuration à 2 modules
Maxphotonics offers many confgurable Modules. This manual will give complete instructions for all Modules, Please refer to chapter 5 "Operation Guide".
3-Laser Modulel Designation Codes
L – V – S – C – XXX – XX 1 – 2 – 3 – 4 – 5 – 6 | ||
1 | Code du fabricant | M signifie Maxphotonics |
2 | Obtenez les médias de la laser | F signifie laser à fibre |
3 | Mode laser | S signifie mode unique |
4 | État du laser | C signifie Continue Wave |
5 | Rendement maximal pouvoir | XXXX W signifie la puissance de sortie maximale de le laser |
6 | Message supplémentaire | Peut être nul |
4 - Certification
Maxphotonics certifies that this equipment has been thoroughly tested and inspected and meets published specifcations prior to shipping. Upon receiving your equipment, check whether the packaging and accessories have been damaged in transit. If damage is apparent, please contact Maxphotonics immediately.
5- Description du panneau avant
Articles | Description de la fonction |
① INTERRUPTEUR PRINCIPAL | Interrupteur d'alimentation principal 440VAC du laser |
② INTERRUPTEUR À CLÉ | Interrupteur d'alimentation du laser |
③ ARRÊT D'URGENCE | Arrêt d'urgence |
④ DÉMARRAGE | Démarrer le laser (signal marche-arrêt du matériel) |
⑤ ALARME | Situation anormale lumière de laser |
⑥ ACTIF | Situation normale lumière de laser |
⑦ PUISSANCE | Puissance lumineuse du laser |
6-Description du panneau arrière
Articles | Description de la fonction |
① CTRL | Connecteur de commande externe |
② ETHERNET | Interface de communication réseau |
③ WATER OUT | Port de sortie de refroidissement par eau (1.25inches) |
④ WATER IN | Port d'entrée de refroidissement par eau (1.25inches) |
⑤ AC400V | AC 360-440VAC power input |
7-Terminal de sortie optique
1. Tête de sortie optique
The optical output head come with a protective window that can be replaced if damaged. Make sure that the black end cap of the QBH head is removed prior to use and is usually arranged with the laser.
Please refer to 6“Fiber Connector Inspection and Cleaning Guide” about the cleaning method.
Chapter 4:Specifcation
Caractéristiques | Conditions de test | Min. | Nom. | Max | Unité |
Module d'opération | CW/Modulé | ||||
Polarisation | Aléatoire | ||||
MFSC-12000 | Puissance de sortie CW 100% | 12000 | L | ||
Plage de réglage de la puissance de sortie | 10 | 100 | % | ||
Longueur d'onde d'émission | 100% CW | 1070 | 1080 | 1090 | nm |
Largeur du spectre (3 dB) | 100% CW | 5 | 7 | nm | |
Pouvoir à court terme instabilité | 100% CW >1h | ±1 | ±2 | % | |
Puissance à long terme instabilité | 100% CW >24h | ±2 | ±3 | % | |
Qualité du faisceau (BPP) | Output fber core diameter 50um | 1.2 | 2.2 | mm x Monsieur | |
Output fber core diamètre 100 um | 2.8 | 3.8 | |||
Heure d'activation du laser | 150 | 200 | μs | ||
Heure d'arrêt du laser | 150 | 200 | μs | ||
Taux de modulation | Sortie 100% | 5 | KHz | ||
Puissance du laser guide rouge | Sortie 100% | 200 | uW | ||
Feeding fber cable length | 25 | m | |||
Feeding fber core size | 100 (50/150/200 can be customized) | μm | |||
Feeding fber cable rayon de courbure | 200 | μm | |||
Output form LOE | LOE |
1-General Characteristic Parameters
Caractéristiques | Test conditions | Min. | Nom. | Max. | Unité |
Tension de fonctionnement | 360 | 400 | 440 | VAC | |
Puissance d'entrée | MFSC-12000 100% output | 40 | KW | ||
Environnement de fonctionnement température | 10 | 25 | 40 | °C | |
Environnement de fonctionnement relative humidity | 10 | 80 | % | ||
Méthode de refroidissement | Refroidissement par eau | ||||
Fluide de refroidissement | Pure water (above 0°C) / glycol antifreeze (below 0°C) | ||||
Température de stockage | -10 | 25 | 60 | °C | |
Dimensions | Width*Depth*Height=480*950*780 (excluding casters/warning lights, etc.) | mm | |||
Poids | MFSC-12000 | 290(±10) | kg |
2-Water Cooling Condition
Non. | Caractéristiques | Min. | Unité | |
1 | Méthode de refroidissement | Refroidissement par eau | ||
2 | Température de l'eau | Summer 24 | Winter 20 | °C |
3 | Pression hydraulique | ≥4 | bar | |
4 | MFSC-12000 Water Flow Rate for laser cooling | 100 | L/min | |
5 | MFSC-12000 Chiller Rated refrigeration capacity | 28 | KW |
PRUDENCE :
◎ Le refroidisseur doit répondre aux exigences du tableau ci-dessus dans des conditions de température de circulation de 40 °C et de température de sortie de 22 °C.
◎ La pression d'eau recommandée ci-dessus nécessite une chute de pression de la conduite principale Δp ≤ 0,5 bar. Si cette valeur est dépassée, la pression d'eau du circuit principal doit être augmentée en conséquence.
◎ The cooling water and flter element need to be replaced once a month; before winter (referring to low temperature environment of 0° C and below), the cooling water should be replaced with a suitable antifreeze (for example, glycol antifreeze, excessive addition is strictly prohibited, antifreeze thermal conductivity coeffcient).
Low, excessive addition may cause poor heat dissipation). After the winter is over, the antifreeze should be replaced with distilled water and the flter element should be replaced to restore the maintenance frequency once a month.
3-LOE&QBH Water Cooling Condition
NON | Méthode de refroidissement | Eau taille du tuyau exigence | Débit d'eau Taux (L/min) | Hydraulique pression (bar) | Refroidissement Température (℃) |
QBH | Refroidissement par eau | Φ6 | ≥4 | ≥4 | 28-30 |
LOE | Φ8 | ≥4 | ≥4 |
PRUDENCE :
◎ The inner diameter of the external light path pipeline is greater than or equal to 8mm and the length is ≤20m;
◎ The total length of the Φ6 pipeline connecting QBH or the Φ8 pipeline connecting LOE from the external light path is ≤1m;
◎ QBH / LOE and cutting head connected in series
◎ For the QBH scheme, the above recommended external light path water pressure requires the pressure drop of the cutting head Δp ≤ 1.5 bar. If this value is exceeded, the external light path water pressure should be increased accordingly.
◎ For the LOE scheme, the above recommended external light path water pressure requires the pressure drop of the cutting head Δp ≤ 3 bar. If this value is exceeded, the water pressure of the external light path needs to be increased accordingly.
4-Installation Environment Requirements
1.The ambient air cleanliness grade requirement for optical fiber output head installation: 1000 or more stringent grade. Suggestions for Configuration of Standard Purifcation Workbench;
2. Température de l'environnement de travail du laser : 10°C–40°C ;
3. Humidité de l'environnement de travail du laser : 10%-85% ;
4. Évitez l'environnement de condensation, les normes de contrôle spécifiques sont les suivantes :
NOTE :
◎ Afin d'assurer un bon environnement de fonctionnement du laser, afin de réduire la probabilité de panne due à la condensation. Nous recommandons de préparer une pièce climatisée pour le laser, de sorte que la température dans la pièce climatisée soit ≤ 28 ° C et l'humidité relative soit ≤ 50%. Le refroidisseur d'eau doit être placé dans un espace différent du laser. Il est interdit de placer le refroidisseur d'eau dans la pièce climatisée ;
◎ La tête laser fonctionne à température de circulation. Afin d'éviter la condensation sur la tête laser, il est nécessaire d'ajuster la température de l'eau de refroidissement du trajet lumineux externe à la température ambiante. Il est interdit de refroidir la tête laser avec de l'eau de refroidissement à basse température.
5-Structural Layout
Vues laser. (Unité : mm)
Chapter 5: Operation Guide
1-Avis
PRUDENCE:
◎ Please refer to Chapter 4 "Specifcation" for proper electrical power.
◎ Please refer to Chapter 2 "General Safety Information" for inspecting
whether the confguration environment of peripheral work of the laser meets the requirements.
2-Raccordement électrique
La tension d'alimentation du dispositif optique est de 360-440 VCA pour un courant alternatif triphasé. Assurez-vous que les fils sous tension et de terre sont correctement connectés conformément au repère de ligne. Un mauvais contact du fil de terre peut endommager le laser.
Pour garantir la sécurité, Maxphotonics recommande de connecter le disjoncteur (interrupteur pneumatique) et le stabilisateur en série entre le bloc d'alimentation et le laser. Cette alimentation électrique doit être à proximité immédiate du bloc d'alimentation de l'équipement et peut être facilement déconnectée.
If you have questions about wiring, please check the table below to determine your electrical specifcations.
Type de machine/W | Tension /VAC | Noté courant /A | Disjoncteur /A | Stabilisateur /kW |
MFSC-12000 | 400V±10%,3P+PE | 59 | 100 | ≥ 50 |
3-Interface d'extension
AVERTISSEMENT:
◎ La sortie de l'interface de contrôle laser n'est pas isolée des parties sous tension dangereuses, ce qui peut entraîner un choc électrique. Veuillez vous assurer que l'équipement est hors tension avant d'effectuer la connexion. Veuillez vous assurer qu'une isolation supplémentaire est fournie pour éviter tout choc électrique après l'installation.
L'interface Laser CTRL est une interface aérienne multicœur 55P de haute qualité qui fournit une variété de signaux pour le contrôle fonctionnel du laser, comme décrit ci-dessous :
CTRL INTERFACE ÉPINGLE | FIL COULEUR | FONCTION DESCRIPTION | Description du signal |
1 | Orange black | EX_LOCK_- | Entrée contact sec ON/OFF (ON-normal, off-fault) |
2 | Orange | EX_LOCK_+ | |
7 | Yellowish noir | CONTRÔLE- | Entrée contact sec ON/OFF (ON- light out,OFF- no light out) |
8 | Jaune | CONTRÔLE+ | |
31 | Brownish white | ERREUR2 | Dry contact output (ON- fault, OFF- normal) |
32 | Brun | ERREUR1 | |
10 | Vert | EX_DA+ | Contrôler la puissance de sortie du laser (Signal analogique 1V-10%, 10V- 100%) |
11 | Greenish white | EX_DA- | |
13 | Noir et white | EX_M- | HIGH:20VDC≤V≤24VDC LOW:0VDC≤V≤5VDC 5mA≤I≤15mA |
14 | Noir | EX_M+ | |
15 | Rouge et white | EX_FR- | HIGH:20VDC≤ V ≤24VDC LOW:0VDC≤ V ≤5VDC 5 mA ≤ I ≤ 15 mA (Activer : ÉLEVÉ Désactiver : FAIBLE) |
16 | Redw | EX_FR+ | |
27 | Light blue noir | URGENCE1_ SAISIR- | HIGH:20VDC≤ V ≤24VDC LOW:0VDC≤ V ≤5VDC 5 mA ≤ I ≤ 15 mA (Scram :HIGH Normal :LOW) |
28 | Light blue | URGENCE1_ ENTRÉE+ |
Étape 4-Démarrer
AVERTISSEMENT:
◎ Assurez-vous que toutes les connexions électriques (y compris les connexions d'eau de refroidissement) sont effectuées avant l'utilisation. Tous les connecteurs doivent être maintenus fermement avec des vis si possible.
◎ NEVER look directly into the output fber and make sure that you wear the laser safety goggles when operating the product.
◎ Assurez-vous que toute l’alimentation du laser est coupée lors du câblage.
Starting procedures are as follows:
1. Démarrez le refroidisseur ;
2. Retirez le capuchon d’extrémité du collimateur ;
3. Vérifiez que l’extrémité du collimateur est propre et exempte de débris ;
4. Assurez-vous que l’interrupteur d’arrêt d’urgence est activé ;
5. Réglez l'INTERRUPTEUR PRINCIPAL sur la position ON ;
6. Set the key switch on the front panel to the "ON" position;
7. Appuyez sur le bouton START sur le panneau avant.
8. Air conditioner: The system automatically controls the switch of the air conditioner. The air conditioner will start to cool after 3 minutes. If the air
conditioner is not cooled after 3 minutes, the air conditioner is faulty (if the laser is matched with an air conditioner)
Description en 5 modules
Les modules de travail du laser sont les suivants :
1. Module continu : la lumière émise est continue et peut être utilisée pour la découpe ;
2. Module d'impulsions : la lumière émise est pulsée. Lorsque la fréquence d'impulsion est supérieure à une certaine valeur, l'application réelle est utilisée pour contrôler la puissance de sortie moyenne du laser (réglage de la largeur d'impulsion, lors du contrôle externe, le signal de modulation correspond au module) ;
3. Contrôle externe : réglages de paramètres spécifiques via l'interface logicielle de la carte.
Timing specifc description: Power analog quantity 0-10V signal is provided to the laser at least 20mS ahead of time, modulation and enable high level signal input, red light off, laser output. Enable high level signal reduction, red light output, laser off.
6-Description du logiciel
(1) Le programme d'installation est stocké sur le disque U qui est emballé de manière aléatoire (la version du logiciel n'est pas mise à jour régulièrement, sous réserve de l'annonce officielle du site Web).
(2) Décompressez NET4.6.rar pour obtenir NET46-x86-x64-AllOS-ENU.exe. Double-cliquez pour exécuter l'installation de l'environnement d'exploitation (les systèmes Win10 ou les systèmes avec .NET 4.6 installé peuvent ignorer cette étape).
(3) Decompress the G3-Series (Maxphotonics)-1.0.0.86.rar file to obtain G3-Series (Maxphotonics)-1.0.0.86.exe. Double-click to run to complete the monitoring software installation wizard (the one marked with "zh" is the Chinese wizard, and the one marked with "en" is the English wizard).
(4) Une fois l'installation terminée, un raccourci apparaîtra sur le bureau.
(5) Double-cliquez sur le raccourci du bureau pour ouvrir l'application et accéder à l'interface de connexion suivante.
(6) Connectez le laser et le PC avec le câble de port série fourni avec la connexion aléatoire, sélectionnez le numéro de port, connectez-vous au laser et entrez dans l'interface de surveillance suivante. Remarque : lorsque vous entrez dans l'interface de surveillance,
le système sélectionne par défaut le module de contrôle externe. Modulation externe/activation/contrôle du signal DA.
(7) Le module de contrôle interne contrôle le laser. (Cliquez pour sélectionner le module de contrôle interne).
(8) Modifiez et définissez la puissance / fréquence / le cycle de service du laser.
(9) Cliquez pour activer le signal d'activation de l'ordinateur hôte.
(10) Cliquez pour activer le bouton de démarrage du laser supérieur de l'ordinateur.
(11) Click "Yes" in the prompt box to turn on the laser.
(12) Interface de décryptage.
Conseil : pour plus de détails sur les instructions d'installation et d'utilisation du logiciel, reportez-vous au manuel du logiciel sur le disque U.
Liste des 7 erreurs
Les points d’alarme de défaut définis par le laser incluent :
Alarme PD de feu avant
Mesures de protection:
Arrêtez l'alimentation principale et éteignez le laser.
Causes possibles:
Le laser à l'intérieur ne détecte pas le laser.
Solutions :
1. Redémarrez le laser sans laser, vérifiez la lumière rouge. S'il n'y a pas de lumière rouge, veuillez contacter le service client de Maxphotonics ;
2. S'il y a une lumière rouge, veuillez vérifier si le module concerné peut allumer le laser. Vérifiez si l'alimentation CC du module et la sortie de tension sont
normale.
Alarme rétroéclairée super puissante
Mesures de protection:
Arrêtez l'alimentation principale et éteignez le laser.
Causes possibles:
Le module de combinaison de faisceaux détecte que la lumière de retour est trop forte.
Solutions:
1. Vérifiez la position de mise au point du laser ;
2.Vérifiez si le matériau est placé horizontalement ;
3. Vérifiez si le matériau est un matériau ultra-réfléchissant ;
4. Vérifiez que l'épaisseur du matériau dépasse la norme et ne peut pas couper l'alarme ;
5. Éteignez le laser, faites une pause de 3 à 5 minutes, redémarrez le laser et rallumez-le.
Alarme de température de la pompe
Mesures de protection:
Arrêtez l'alimentation principale et éteignez le laser.
Causes possibles:
La température de la pompe du module laser est trop élevée, l'alarme de température se déclenche.
Solutions:
Éteignez le laser, vérifiez si le débit du refroidisseur d'eau et la température de l'eau sont normaux et si le tuyau d'eau est bloqué. Une fois terminé
the inspection, restart the laser and the laser returns to normal. If it can't return to normal. Contact Maxphotonics customer service.
Alarme d'installation QBH
Mesures de protection:
Arrêtez l'alimentation principale et éteignez le laser.
Causes possibles:
Le contact de la tête de sortie QBH est en mauvais contact avec le contact de la tête de coupe.
Solutions:
Éteignez le laser, vérifiez la tête de sortie laser QBH et la tête de coupe, puis réinstallez-la.
Alarme d'arrêt d'urgence
Mesures de protection:
Arrêtez l'alimentation principale et éteignez le laser.
Causes possibles L'interrupteur d'arrêt d'urgence : est enfoncé.
Solutions:
Mettez l'arrêt d'urgence en position normale et redémarrez le laser.
Alarme de débit d'eau
Mesures de protection:
Arrêtez l'alimentation principale et éteignez le laser.
Causes possibles:
La machine de refroidissement par eau est anormale, ce qui entraîne une diminution du débit d'eau.
Solutions:
Éteignez le laser, vérifiez si le débit du refroidisseur d'eau et la température de l'eau sont normaux, si le tuyau d'eau est bouché. Une fois l'inspection terminée, redémarrez le laser et le laser revient à la normale.
Alarme de communication anormale
Mesures de protection:
Arrêtez l'alimentation principale et éteignez le laser.
Causes possibles:
Il n'y a pas de transmission de signal entre la ligne de communication du module unique et le module principal.
Solutions:
1. Vérifiez si la ligne de signal reliant le module unique et le module principal est desserrée.
2. Vérifiez si le module unique peut être mis sous tension normalement, s'il y a une lumière rouge et si la sortie de tension d'alimentation auxiliaire fonctionne normalement.
Alarme de courant maximum
Mesures de protection:
Arrêtez l'alimentation principale et éteignez le laser.
Causes possibles:
Le courant de fonctionnement de la source de pompe à module unique dépasse la limite maximale.
Solutions:
1. Redémarrez après avoir éteint le laser, vérifiez si c'est normal ; si c'est normal, utilisez-le normalement ;
2. Si l'alarme de courant maximum continue de se déclencher, le tube MOS de commande peut tomber en panne dans un seul module. Vous devez éteindre immédiatement le laser et contacter le service client de Maxphotonics.
Alarme plaque de refroidissement eau module électrique
Mesures de protection:
Arrêtez l'alimentation principale et éteignez le laser.
Causes possibles:
La température du module d'eau est trop élevée et l'alarme de température se déclenche.
Solutions:
Turn off the laser, check if the water cooler fow rate and water temperature are normal, and if the water pipe is blocked.After the inspection is completed restart the laser and the laser returns to normal. If it can't return to normal, contact Maxphotonics customer service .
Alarme de température de la plaque de refroidissement à eau du combinateur
Mesures de protection:
Arrêtez l'alimentation principale et éteignez le laser.
Causes possibles:
La température du module d'eau est trop élevée et l'alarme de température se déclenche.
Solutions:
Turn off the laser, check if the water cooler flow rate and water temperature are normal, and if the water pipe is blocked.After the inspection is completed, restart the laser and the laser returns to normal. If it can't return to normal, contact Maxphotonics customer service.
NOTE:
◎ Toutes les informations d'alarme laser seront affichées sur le logiciel de surveillance : veuillez y prêter attention ! Si vous avez des questions, veuillez contacter notre service client.
Chapitre 6 : Service et maintenance
1-Conseils d'entretien
Avant de connecter le connecteur de fibre laser, il est nécessaire de vérifier l'adhérence de la poussière, de la saleté et des dommages de la face d'extrémité. L'utilisation de connecteurs de fibre optique sales ou impurs peut endommager gravement le laser. Maxphotonics n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés au laser par l'utilisation de connecteurs de fibre optique impurs. Si le connecteur de fibre optique est altéré en privé, l'équipement ne sera plus sous garantie.
Pour nettoyer un connecteur de fibre, vous avez besoin du matériel suivant :
1. Gants en caoutchouc sans poudre ou protège-doigts ;
2. Lingettes et/ou tampons de nettoyage optique non pelucheux ;
3.Éthanol ahydre (niveau optique, pureté >99,5%) ;
4. De l’air comprimé (sans huile, sans eau) ou une tige en bois enroulée avec du ruban adhésif double couche ;
5. Microscope à échelle (peut être agrandi de 20 fois et plus).
IMPORTANT:
◎ It is imperative that you wear powder-free rubber gloves during this cleaning procedure! It is hereby stated that damage to the fiber connector can occur due to mishandling, the use of incorrect cleaning procedures, or chemicals for cleaning. This is not covered by the Maxphotonics' warranty.
2-Inspection d'apparence
1. Exigences environnementales
Le nettoyage LOE et l'installation de la tête de coupe doivent être effectués dans l'établi de purification de la salle blanche, la qualité sans poussière nécessite 1000 qualités et l'établi de nettoyage de référence comme suit :
2. Procédures d'exploitation
1.Switch off the laser power, and place the key switch on position of ''OFF'';
2. Faites tourner le manchon de protection noir du connecteur dans le sens des aiguilles d'une montre, placez-le sous un microscope 20x et rendez la surface à inspecter claire, puis vérifiez si l'apparence de la tige de quartz est conforme à la norme d'apparence. (référence 2.2.5) ;
3. S'il n'y a pas de particules de poussière ou si les particules de poussière répondent aux normes d'apparence, placez le manchon de protection noir pour remettre le connecteur ;
4. Si l’on constate que les particules de poussière dépassent les exigences de la norme d’apparence, nettoyez-les conformément aux exigences de l’étape 3 ;
5. Les normes d’apparence sont présentées dans le tableau ci-dessous :
Pouvoir | Tige de quartz | |
Zone de passage de lumière efficace (dans φ3mm) | Zone de passage de lumière non efficace (extérieur φ3mm) | |
4000W-20KW | Diamètre de piqûres : Non autorisé Largeur de la rayure : Non autorisé | Diamètre de piqûres : ≤ 0,1 Largeur de la rayure : ≤ 0,005 |
2000W-4000W | Diamètre de piqûres : ≤ 0,05 Largeur de la rayure : ≤ 0,002 | Diamètre de piqûres : ≤ 0,1 Largeur de la rayure : ≤ 0,005 |
En dessous de 2000 W (Module unique | Diamètre de piqûres : ≤ 0,1 Largeur de la rayure : ≤ 0,005 | Diamètre de piqûres : ≤ 0,1 Largeur de la rayure : ≤ 0,01 |
3-Procédures de nettoyage
1.Switch off the laser power, and place the key switch on position of ''OFF''
2.Nettoyage de la lentille de protection avec des tampons
1.Rotate the black protective sleeve of the connector clockwise, place the inner or outer surface under a microscope of 20 times and make it clear. After careful observation, determine the specifc position of the dust particles, open the alcohol bottle cap and gently press the alcohol bottle mouth makes a small amount of alcohol ooze out, completely immerse the round cotton swab in alcohol, and then lightly swab the cotton swab to remove excess alcohol. Use a cotton swab to wipe the dust particles straight in the direction of the operator's body.
La force doit être légère. Après chaque essuyage, le coton-tige peut être tourné à 180° puis essuyé avec l'autre côté. Après 2 essuyages, le coton-tige est gratté. Notez qu'il n'est pas autorisé de tourner en rond. Ou essuyez d'avant en arrière pour éviter que des particules de poussière ne contaminent d'autres zones ou que les cotons-tiges ne rayent directement la surface. Après tout le nettoyage, il est nécessaire d'observer à nouveau au microscope si la surface est propre.
L'extrémité peut être endommagée
2.Vérifiez la présence de corps étrangers évidents sur la paroi intérieure du tube de protection à l'aide du microscope. Si les corps étrangers peuvent être nettoyés avec un bâton de colle double face, utilisez un coton-tige pour éliminer l'alcool et poursuivre le nettoyage.
Une fois le tube de guidage protecteur séché, placez-le directement sur le connecteur.
3. Méthode de nettoyage des tiges de quartz
Si vous constatez que la tige de quartz interne est poussiéreuse ou sale, vous pouvez ouvrir la lentille pour la nettoyer. Les étapes spécifiques sont les suivantes :
1. Faites pivoter le manchon de protection noir, le capuchon anti-poussière et la lentille de protection dans le sens des aiguilles d'une montre, essuyez d'abord la circonférence et la surface du filetage de l'ensemble de la lentille du connecteur avec un chiffon de nettoyage optique et de l'alcool ;
2. Placez la tige de quartz sous un microscope 20x et nettoyez-la. Après une observation minutieuse, déterminez l'emplacement spécifique des particules de poussière et nettoyez selon la méthode de 3.2.1. Pour les particules de poussière sur le côté de la tige de quartz fondu, utilisez un coton-tige pointu pour nettoyer le long de la surface circonférentielle.
Après tout le nettoyage, vérifiez au microscope si la tige est propre, y compris la zone chanfreinée. Enfin, enveloppez-la sur la table avec un tissu non tissé, puis continuez d'autres travaux pour éviter que la poussière ne contamine à nouveau la face d'extrémité et le côté de la tige de silice fondue ;
3. Dans le sens du grain de la surface de la pièce métallique, faites pivoter doucement la lentille vers la pièce métallique et vérifiez qu'elle est bien en place. Placez le manchon de protection noir sur le connecteur.
IMPORTANT :
◎ Ne réutilisez pas une lingette ou un coton-tige optique non pelucheux ;
◎ Ne touchez pas la lentille de protection du connecteur fibre ;
◎ Ne soufflez pas directement, sinon de nouvelles saletés apparaîtront ;
◎ Ne touchez pas la pointe du tampon de nettoyage avec vos doigts ;
◎ Un nettoyage est nécessaire avant de placer la housse et le manchon de protection ;
◎ Ne soufflez jamais d'air directement sur la surface, car vous pourriez vous encastrer
les contaminants dans la surface. Soufflez toujours sur la surface ;
◎ Si le connecteur à fibre ne peut pas être installé immédiatement dans le système optique, veuillez le recouvrir du capuchon de protection nettoyé à l'air comprimé ;
◎ Assurez-vous d'opérer dans un environnement propre de classe 1000
4-Installation et précautions relatives à la tête de coupe LOE
1. Étapes d'installation
1. La tête femelle LOE est fixée à la tête de coupe et la tête femelle LOE est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position fixe ;
2. Insérez le connecteur LOE mâle nettoyé dans la position de fente fixe femelle correspondante.
Pour éviter la pollution par la poussière sur la face d'extrémité du LOE et à l'intérieur de la tête de coupe, veuillez vous assurer que le LOE et la tête de coupe sont à l'état horizontal ;
3. Tournez le mâle dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à une position fixe.
2.IMPORTANT
◎ La lentille de la tête mâle LOE doit être retirée avant d'insérer la tête femelle ;
◎ Après avoir retiré la lentille, il est nécessaire de nettoyer la tige de quartz et le filetage de l'élément de lentille fixe ;
◎ La tête femelle de l'insert mâle LOE doit être centrée pour éviter d'endommager la tige de quartz ;
◎ L'ensemble du processus d'opération doit être effectué dans un environnement de purification sans poussière de niveau 100.
Chapitre 7 : Guide de démontage
1- Étapes de déballage
Le laser fait partie des objets de valeur, c'est pourquoi Maxphotonics recommande de procéder comme suit pour déballer le carton d'emballage. La liste de colisage est jointe au carton.
Après le déballage, veuillez vérifier les accessoires selon la liste de colisage.
Veuillez également conserver tous les articles après le déballage pour éviter tout transport ou stockage ultérieur.
L'image suivante montre les étapes à suivre pour retirer la boîte :
1. Placez la boîte contenant l'équipement laser dans un endroit stable, comme un plancher épais ou une grande plate-forme.
2. Nous vous recommandons d'utiliser un tournevis à lame épaisse pour soulever le clip en plastique, retirer le fermoir en plastique, puis retirer le couvercle supérieur.
3. Soulevez la poutre supérieure et retirez-la en prenant soin de ne pas rayer le câble supérieur.
4. Retirez la mousse supérieure et récupérez l'accessoire.
5. Suivez la deuxième étape pour retirer les quatre panneaux latéraux, dans l'ordre bords longs -> côtés courts -> un autre côté court -> un autre côté long.
6. Retirez la sangle de tension et le sac PE, faites attention au sens de serrage du cliquet et à la méthode d'ouverture de la sangle de serrage :
- Appuyez et maintenez le circlip d'arrêt
- Rotation et serrage de la potence à 180°
- Tirez les sangles avec force
7. Veuillez utiliser un chariot élévateur ou une grue pour soulever le laser et le déplacer vers la position désignée.
Lorsque les clients doivent reconditionner, veuillez vous référer aux étapes suivantes.
1. Placez la palette et nettoyez-la, puis placez la sangle de tension et passez la sangle de tension à travers les fentes inférieures des deux côtés de la palette.
2. Utilisez un chariot élévateur pour déplacer le produit jusqu'à une certaine hauteur, déplacez la palette vers le bas et positionnez le produit lentement. Lors du placement du produit, faites attention à la direction du produit comme indiqué.
3. Placez le sac en PE, serrez la courroie de tension et séparez les coins en papier entre le produit et la courroie de tension. Il y a 4 coins en papier. Faites attention à l'utilisation de la bande de tension :
- Localisez la position de l'arbre à fente et passez la sangle par le dessous de l'arbre à fente ;
- Serrez à travers la sangle et remettez-la dans la position de l'axe de la fente ;
- Les sangles sont usées et
- J'ai resserré les sangles ;
- Secouez la poignée d'avant en arrière pour
4. Assemblez le panneau latéral, insérez la boucle en plastique dans la fente et fixez-la. La séquence d'assemblage est la suivante : côté long -> côté court -> un autre côté court -> un autre côté long.
5. Assemblez le support supérieur et la mousse supérieure en prenant soin que le support supérieur serve à accrocher les panneaux latéraux.
6. Assemblez le couvercle supérieur et fixez toutes les boucles en plastique.
NOTE:
◎ Si vous constatez des dommages sur l'emballage extérieur ou les composants internes après avoir reçu le produit, veuillez contacter immédiatement Maxphotonics ou votre représentant local.
◎ Le laser est équipé d'un déshumidificateur. Lorsque la température et l'humidité ambiantes sont trop élevées, le laser met en œuvre un processus pour empêcher la condensation de la rosée et la déshumidification (environ 30 minutes). L'eau condensée s'écoulera par la sortie inférieure de l'armoire.
◎ Lorsque le laser est éteint, le refroidisseur d'eau doit également être éteint pour éviter la formation de condensation due à une différence de température excessive.
RECOMMANDATION:
Modifiez la température ou l'humidité de fonctionnement du laser pour éloigner le laser du point de rosée. (par exemple en installant le laser dans une pièce climatisée)
Non. | Noms des accessoires | Description | Unité | Quantité |
1 | Laser à fibre optique | MFSC-XXX | PC | 1 |
2 | Câble série USB vers RS232 | BLT | 1 | |
3 | Câble | BLT | 1 | |
4 | Clé | PC | 2 | |
5 | Disque U | PC | 1 | |
6 | Serrer | PC | 2 | |
7 | RS232 (externe) | BLT | 1 | |
8 | Câble adaptateur de contrôle externe client | BLT | 1 | |
9 | Ligne de commande externe | BLT | 1 | |
10 | Interface de contrôle externe continue Conseil d'administration des assurances PCBA | PC | 1 | |
11 | Chiffon anti-poussière ultra fin (2*2) | PC | 6 | |
12 | Tube d'échantillon de conduite d'eau QBH | BLT | 1 | |
13 | Tube d'échantillon de conduite d'eau laser | BLT | 1 | |
14 | Coton-tige pointu | Sac | 1 | |
15 | Coton-tige à tête ronde | Sac | 1 |
Chapitre 8 : Service et maintenance
1-Notes d'entretien
PRUDENCE :
◎ Aucune pièce réparable par l'opérateur à l'intérieur. Confiez toute réparation à un personnel Maxphotonics qualifié.
◎ Pour garantir que les réparations ou le remplacement dans le cadre de la garantie peuvent être effectués et pour préserver parfaitement vos intérêts, veuillez soumettre une demande à Maxphotonics ou au représentant local après avoir constaté les défauts. Après avoir reçu notre autorisation, vous devez emballer le produit dans un emballage approprié et le retourner.
◎ Vous devez conserver la preuve lorsque vous constatez des dommages après avoir reçu le produit, afin de faire valoir vos droits auprès des expéditeurs.
IMPORTANT :
◎ N'envoyez aucun produit à Maxphotonics sans RMA, sinon il sera renvoyé en cas de rejet. Les pertes qui en résultent sont à la charge du client ; afin d'assurer le traitement rapide de la machine retournée, le client doit expédier la machine défectueuse à l'adresse indiquée par Maxphotonics.
Si le produit dépasse la période de garantie ou la portée de la garantie, les clients seront responsables des frais de réparation. Les frais spécifiques comprennent les coûts des pièces de rechange, les frais de main-d'œuvre, les frais de déplacement, d'hébergement et autres frais engagés par les services sur site.
CHANGEMENT :
◎ Nous avons le droit de modifier toute conception ou structure de notre produit, et les informations sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
2-Déclarations de service
More problems regarding the safety, set-up, operation or maintenance please reading this "User Guide" carefully and fowing the operation steps stictly. Please call the Customer Service Department for other questions.